History in the making?

Posted in: Muscatine

 

PS, davie...."Now I grow tired..."   But that sure does not keep your ego from posting to me now does it? If only your thinking and scams were not so warped and your posts contained any truth...

 

You likewise insult anyone that has made career changes

 

 

 

 

First off, I wasn't talking to anyone, I was talking to you. Secondly, I don't find your inability to hold a job insulting to anyone. Unless of course you're somewhat embarrassed by it?

  • Stock
  • mallory
  • Respected Neighbor
  • USA
  • 3461 Posts
  • Respect-O-Meter: Respected Neighbor

Being FORCED to carry it is NOT!

 

Die Zusammensetzung ist changable dazu, dass die Leute wollen.Wink

 

 


Just to trying to clean up a bit.

 

"Zusammensetzung" is not constitution in my Deutsch-Englisches Woerterbuch.   It says it's "Bildung" or "erichtung" or "einrichtung" depending on how it is used.   I think "Bildung" is the word you're looking for here but it probably needs a modifier, like Nazional but that word isn't in my dictionary.

 

"Changable" is not German.   They only have a handful of words that start with "C" and most of those are French and "changable" is not one of them.   I think some derivative of "wechsel" should be used for "change" here.   It means "change" but I don't know how to make it "changeable".   I don't think "wechselkeit" or "wechselheit" is right.

Being FORCED to carry it is NOT!

 

Die Zusammensetzung ist changable dazu, dass die Leute wollen.Wink

 

 


Just to trying to clean up a bit.

 

"Zusammensetzung" is not constitution in my Deutsch-Englisches Woerterbuch.   It says it's "Bildung" or "erichtung" or "einrichtung" depending on how it is used.   I think "Bildung" is the word you're looking for here but it probably needs a modifier, like Nazional but that word isn't in my dictionary.

 

"Changable" is not German.   They only have a handful of words that start with "C" and most of those are French and "changable" is not one of them.   I think some derivative of "wechsel" should be used for "change" here.   It means "change" but I don't know how to make it "changeable".   I don't think "wechselkeit" or "wechselheit" is right.

 

You may very well be correct. I just went to a translating forum and had the words translated. Accuracy was not the point.....

Advertise Here!

Promote Your Business or Product for $10/mo

istockphoto_12477899-big-head.jpg

For just $10/mo you can promote your business or product directly to nearby residents. Buy 12 months and save 50%!

Buynow